12月24日(水) コウヨウザン
イブにふさわしく、天然のクリスマスツリーです。こういうのが庭に一本あったら、ほかにはなんの飾り付けもせずに、しみじみと聖夜を楽しめそうです。
ザンという語尾が異風でも、これは「杉」の音読みです。ふつうの杉とはイメージが違い、名前(広葉)どおりに葉幅があって針葉樹らしくありません。(花はこちら)
枝が折れやすいらしく、根もとにたくさん散らばっていました。先端から二節目で折れるものがあり、これがかなり「人型」に見えます。ツリーの下に呪いの藁人形を並べたみたいで、和洋混淆もこういうのは困りものじゃわい…と苦笑させられました。
ザンという語尾が異風でも、これは「杉」の音読みです。ふつうの杉とはイメージが違い、名前(広葉)どおりに葉幅があって針葉樹らしくありません。(花はこちら)
枝が折れやすいらしく、根もとにたくさん散らばっていました。先端から二節目で折れるものがあり、これがかなり「人型」に見えます。ツリーの下に呪いの藁人形を並べたみたいで、和洋混淆もこういうのは困りものじゃわい…と苦笑させられました。
<補注> しつこく天然ツリーを眺めました。(2010年12月25日)
2007年のきょう<シキザクラ> 2006年のきょう<シキザキホソバアカシア> 2005年のきょう<シモバシラ> 2004年のきょう<ポインセチア>
| 固定リンク
コメント
呪いの藁人形・・・。
そういう目で見ると確かに見えてくるから
不思議です。
我が家のツリーにちょっと似ているかな?
投稿: zenpeichan | 2008-12-24 20:50
今朝、わたくしも杉だとおもうのですが、
クリスマスあわせで撮りました。
こちらの子は、かなり凍っておりましたが、
なんとなく姿が違うので、あわててしまいました。
コウヨウザンくんは少しフワフワした感じですよね。
杉をザンと読むのですか、知らなかったです。
でも、なんとなく納得してしまう音ですね。
天然のツリーもありますし、
はた衛門さん、楽しいクリスマスを!
投稿: ブリ | 2008-12-24 23:15
zenpeichanさんへ:
あ、見えました? 見えますよね。
茶色く枯れたのはもっと気味悪くて、
クリスマスにはなんとも不似合いなので出さずにおきました(笑)。
ブリさんへ:
杉を音読みにすることってあまりありませんよね。
コウヨウスギでもよさそうなものを、わざわざ「ザン」と読ませるあたり、
命名者もちょいと教養の垂れ流しをしちゃったのでしょうか(苦笑)。
投稿: はた衛門 | 2008-12-25 06:11