11月6日(日) ムベ
ピンボケ写真かと思えても、きちんと写った葉を見ればそうでないことはわかります。実がなんとも微妙な色合いなので、ボヤケて見えてしまいます。
アケビの仲間だというからたぶんおいしいのでしょう。手を出せるところでないのが残念です。(後日の試食記録はこちら)
しかし、ムベを漢字で書くと郁子というのは驚きです。郁子さんという名前(注)の女性は多いと思うし、「ムベちゃん」とか言ってからかわれないでしょうか。もっとも、郁子=ムベと知っている人は極端に少ないはずなので、いらぬ心配にも思えます。
アケビの仲間だというからたぶんおいしいのでしょう。手を出せるところでないのが残念です。(後日の試食記録はこちら)
しかし、ムベを漢字で書くと郁子というのは驚きです。郁子さんという名前(注)の女性は多いと思うし、「ムベちゃん」とか言ってからかわれないでしょうか。もっとも、郁子=ムベと知っている人は極端に少ないはずなので、いらぬ心配にも思えます。
<補注> 人名の場合、「郁子」はほとんど「いくこ」と読みますが、稀に「ふみこ」「ゆうこ」「あやこ」と読ます迷惑(笑)な人もいるし、さらに「かおるこ」と読ませる教養深い親御さんもいらっしゃるようです。
| 固定リンク
コメント
むべもないという方が、多々あるようですが、
にべもないの間違いなんですよね~。
・・・・なんて事を思い出しました。
宜(むべ)なるかな~。
(まったくその通りですなぁ)
失礼しました。
投稿: minba | 2005-11-06 21:42
minbaさんへ:
あの間違いの少ない森瑤子が、
『ジンは心を酔わせるの』のなかで、「ひいては」とすべきところを
「強いては」としていたんです。
見つけたときはうれしかったけれど、己が身を思うとゾッとしました。
投稿: はたざくら | 2005-11-07 06:57
お世話になっています。
またまた名前をおしえてもらうことになるようですね。
これも「ムベ」でしょうか?
投稿: ryoi | 2005-11-07 14:07
ライブ・ドアのブログは使い勝手が悪いのでやめました。
投稿: ryoi | 2005-11-07 18:02
たびたびすみません。ライブ・ドアのブログを消そうとしたらコメントをいただいておりました。
ありがとうございます。ヘレン・ケラーになった気持ちです。
exciteのブログは1年前作っておいたのですが、すっかり忘れていました。
投稿: ryoi | 2005-11-07 18:09